Ho, mia kor'
Tópico sobre Esperanto |
---|
Esse artigo faz parte da série em desenvolvimento Esperanto |
Gramática |
Esperanto | Gramática | Alfabeto | Ortografia | Vocabulário | Correlativos | Preposições | Advérbios | Conjunções | Afixos | Pronomes | Signuno |
História |
História | Zamenhof | "Unua Libro" | Declaração de Boulogne | "Fundamento" | Manifesto de Praga | Discursos de Zamenhof |
Cultura |
Cultura | Esperantistas | Esperantujo | Cinema | Internacia Televido | La Espero | Bibliotecas | Literatura | Música | Falantes nativos | Cultura pop | Publicações | Símbolos | Dia de Zamenhof| Internacia Junulara Kongreso |
Organizações e serviços |
Amikeca Reto | Academia de Esperanto | Kurso de Esperanto | Pasporta Servo | TEJO | UEA |
Críticas |
Esperantido | Valor propedêutico | Reformas | Iĉismo | Esperanto X Ido | Interlingua | Novial |
Wikimedia |
Portal | Vikipedio | Vikivortaro | Vikicitaro | Vikifonto | Vikilibroj | Vikikomunejo | Vikispecoj |
editar |
Ho, mia kor', é um poemeto de L. L. Zamenhof, composto pouco antes do lançamento do Unua Libro (Primeiro Livro), em 1887. "Nesta época Zamenhof escreveu versos bastante curtos. Eles soam um tanto como a respiração difícil de uma pessoa que sobe correndo 5 andares de escada de um prédio e pára de pé atrás da porta." (Edmond Privat, Vivo de Zamenhof, pg. 35.)
Versão de J. B. de Mello e Souza[editar]
Uma tradução em Português do poema Ho Mia kor', realizada por J. B. de Mello e Souza, foi publicada na revista Brazila Esperantisto (Esperantista Brasileiro)(ano 4, número 2, junho de 1912, pág. 3).
Adaptação musical da tradução de J. B. de Mello e Souza[editar]
Há uma gravação, na voz da cantora Lia Salgado (1914-1980), de uma música, cujo título é o mesmo do poema (Meu Coração). O quarto verso, que falava de um "coração humilde", foi substituído por "coração altivo". O verso onde o poeta pergunta "Não vencerás na decisiva hora?" transformou-se na afirmação "Hás de vencer, altivo coração". Seguem-se às duas estrofes iniciais outras duas, possivelmente adicionadas por Mello e Souza. A melodia é do compositor Lorenzo Fernandes (1897-1948).
Fonte[editar]
- Tradução do artigo em Esperanto
Outros artigos do tema Literatura : Academia de Letras de Jequié, Juan Van Der Aa, Rudinei Borges dos Santos, O Livro Negro do Colonialismo, Max Moreno, Brigido Ibanhes, Segredo das Fadas
Este artigo "Ho, mia kor'" é da wikipedia The list of its authors can be seen in its historical and/or the page Edithistory:Ho, mia kor'.